Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (2)  ›  062

Quam ob rem novam legem te in decumis statuisse non miror, hominem in edictis praetoriis, in censoriis legibus tam prudentem, tam exercitatum, non, inquam, miror te aliquid excogitasse; sed quod tua sponte iniussu populi sine senatus auctoritate iura provinciae siciliae mutaveris, id reprehendo, id accuso.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accuso
accusare: anklagen, beschuldigen
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
censoriis
censorius: zensorisch, streng richtend, EN: of/belonging to/dealt with by/having been a censor, censorial
decumis
decum: EN: tenth
decuma: EN: tenth part/tithe
edictis
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß, EN: proclamation
excogitasse
excogitare: ausdenken, erfinden, ersinnen
exercitatum
exercitare: üben, trainieren
exercitatus: eingeübt, vielgeplagt, geübt, geläufig, EN: trained, practiced, skilled
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniussu
iniussu: ohne Befehl, EN: without (the) orders (of ) (w/GEN)
iniussus: ungeheißen, EN: unbidden, voluntary, of one's own accord, EN: without orders, unbidden, voluntary, of one's own accord
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
miror
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mutaveris
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
non
non: nicht, nein, keineswegs
novam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
ob
ob: wegen, aus
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praetoriis
praetorium: Feldherrnzelt, EN: general's tent
praetorius: prätorisch, EN: praetorian, EN: ex-praetor
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
prudentem
prudens: klug, erfahren
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reprehendo
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
senatus
senatus: Senat
siciliae
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
statuisse
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
tam
tam: so, so sehr
tua
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum