Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (I) (3)  ›  124

Tum laelius: non audeo quidem inquit ad ista scipio dicere, neque tam te aut philum aut manilium laelius in ipsius paterno genere fuit noster ille amicus, dignus huic ad imitandum, egregie cordatus homo, catus aelius sextus qui egregie cordatus et catus fuit et ab ennio dictus est, non quod ea quaerebat quae numquam inveniret, sed quod ea respondebat quae eos qui quaesissent et cura et negotio solverent, cuique contra galli studia disputanti in ore semper erat ille de iphigenia achilles: astrologorum signa in caelo quid sit observationis, cum capra aut nepa aut exoritur nomen aliquod beluarum , quod est ante pedes nemo spectat, caeli scrutantur plagas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
achilles
achilles: EN: Achilles, Greek hero
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquod
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, EN: some, several, EN: some/several/a few people
amicus
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
astrologorum
astrologus: Astronom, Sterndeuter, EN: astronomer, one who studies the heavens/predicts from the stars
audeo
audere: wagen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
beluarum
belua: Untier, Ungetüm, Ungeheuer
beluus: EN: proper/pertaining to beasts, bestial
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
capra
capra: Ziege, EN: she-goat, nanny-goat
catus
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cordatus
cordatus: verständig, erfahren, weise, schlau
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
de
de: über, von ... herab, von
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dignus
dignus: angemessen, würdig, wert
dictus
dictus: Rede
disputanti
disputare: diskutieren, streiten
ea
eare: gehen, marschieren
egregie
egregie: EN: excellently, admirably well
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exoritur
exoriri: EN: come out, come forth
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
homo
homo: Mann, Mensch, Person
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
manilium
ile: Unterleib, Scham
ilion: EN: Ilium, Troy
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imitandum
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inveniret
invenire: erfinden, entdecken, finden
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ista
iste: dieser (da)
manilium
man: EN: manna
manare: fließen, strömen
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
negotio
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nemo
nemo: niemand, keiner
nepa
nepa: Skorpion
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numquam
numquam: niemals, nie
observationis
observatio: Beobachtung, EN: observation, attention, action of watching/taking notice
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
paterno
paternus: väterlich, EN: father's, paternal
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
plagas
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
quaerebat
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
respondebat
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
scrutantur
scrutare: durchsuchen
sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
sextus
sex: sechs
sextus: Sextus (Vorname), der Sechste
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
solverent
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
spectat
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
studia
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tam
tam: so, so sehr
Tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum