Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I) (7)  ›  348

Nobis vero inquit sulpicius ista sunt pergrata perque iucunda; sed pauca etiam requirimus in primisque ea, quae valde breviter a te, crasse, de ipsa arte percursa sunt, cum illa te et non contemnere et didicisse confiterere: ea si paulo latius dixeris, expleris omnem exspectationem diuturni desideri nostri; nam nunc, quibus studendum rebus esset accepimus, quod ipsum est tamen magnum; sed vias earum rerum rationemque cupimus cognoscere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accepimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
breviter
breviare: kürzen, abschneiden
breviter: kurz
cognoscere
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
confiterere
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
contemnere
contemnere: geringschätzen, verachten
crasse
crasse: EN: dimly/indistinctly, w/out detail
crassus: dick, fett, dicht, EN: thick/deep, EN: fat/stout; EN: Crassus
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupimus
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
de
de: über, von ... herab, von
desideri
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
dixeris
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
didicisse
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
diuturni
diuturnus: lange dauernd, EN: lasting, lasting long
ea
eare: gehen, marschieren
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
expleris
explere: ausfüllen, erfüllen
exspectationem
exspectatio: Erwartung, EN: expectation
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ista
iste: dieser (da)
iucunda
jucundare: EN: please, delight
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
latius
latius: EN: Latin
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
pauca
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
pergrata
pergratus: sehr angenehm, EN: very agreeable or pleasant
percursa
percurrere: durchstreifen
percursare: EN: rove about
primisque
primus: Erster, Vorderster, Anführer
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rationemque
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
requirimus
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
studendum
studere: sich bemühen, studieren, versuchen
sulpicius
sulpicius: EN: Sulpician, EN: Sulpicius
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
valde
valde: sehr, stark, heftig
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
primisque
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum