Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (III) (12)  ›  563

Quamquam hi tibi tres libri inter cratippi commentarios tamquam hospites erunt recipiendi, sed, ut, si ipse venissem athenas, quod quidem esset factum, nisi me e medio cursu clara voce patria revocasset, aliquando me quoque audires, sic, quoniam his voluminibus ad te profecta vox est mea, tribues iis temporis, quantum poteris, poteris autem quantum voles.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
athenas
athena: EN: Athens (pl.)
audires
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
clara
clarare: EN: make visible
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
commentarios
commentarius: Enfwurf, EN: notebook, private/historical journal
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
hospites
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitare: EN: play/act as host
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libri
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mea
meus: mein
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
poteris
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
profecta
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
Quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
recipiendi
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
revocasset
revocare: zurückrufen
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tres
tres: drei
tribues
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
voles
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
venissem
venire: kommen
voles
volare: fliegen, eilen
voluminibus
volumen: Band, Krümmung, Band, Schriftrolle, EN: book, chapter, fold
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum