Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII) (5)  ›  220

Cuius postulationem antonius cum iudicaret ab iusto nasci timore, veniam petenti dedit, obsides accepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
Cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
iudicaret
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iusto
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
nasci
nasci: entstehen, geboren werden
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
petenti
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
postulationem
postulatio: Forderung, Anspruch
Cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
veniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum