Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII) (2)  ›  057

Qua re per exploratores nuntiata caesar legiones quas expeditas esse iusserat portis incensis intromittit atque oppido potitur, perpaucis ex hostium numero desideratis quin cuncti caperentur, quod pontis atque itinerum angustiae multitudinis fugam intercluserant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

angustiae
angustia: Engpass, Enge
angustiae: Beschränktheit, Enge, Kürze, Beschränktheit
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
caperentur
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cuncti
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
desideratis
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desideratus: EN: desired, longed for, sought after
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expeditas
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
exploratores
explorator: Kundschafter, Spion
fugam
fuga: Flucht
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
incensis
incendere: anzünden, anfeuern
incensum: EN: incense
incensus: entbrannt, brennend
intercluserant
intercludere: versperren, abschließen, absperren, abschneiden
intromittit
intromittere: hineinschicken
itinerum
iter: Reise, Weg, Marsch
iusserat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
nuntiata
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
per
per: durch, hindurch, aus
perpaucis
perpaucum: EN: very few (pl.), very little
perpaucus: sehr wenige
pontis
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
potitur
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum