Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII) (2)  ›  055

Castris ante oppidum positis diei tempore exclusus in posterum oppugnationem differt quaeque ad eam rem usui sint militibus imperat et, quod oppidum cenabum pons fluminis ligeris contingebat, veritus ne noctu ex oppido profugerent, duas legiones in armis excubare iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
Castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cenabum
cenabum: Orléans, EN: Cenabum
contingebat
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
diei
dies: Tag, Datum, Termin
differt
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
duas
duo: zwei, beide
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exclusus
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
excubare
excubare: draußen liegen
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
ligeris
ligare: binden
liger: die Loire, EN: Liger
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
militibus
miles: Soldat, Krieger
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
noctu
noctu: nachts, EN: by night, at night
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppugnationem
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
positis
ponere: setzen, legen, stellen
pons
pons: Brücke
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
profugerent
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
veritus
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
usui
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum