Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  100

Purpura uiri utemur, praetextati in magistratibus, in sacerdotiis, liberi nostri praetextis purpura togis utentur; magistratibus in coloniis municipiisque, hic romae infimo generi, magistris uicorum, togae praetextae habendae ius permittemus, nec id ut uiui solum habeant tantum insigne sed etiam ut cum eo crementur mortui: feminis dumtaxat purpurae usu interdicemus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lana911 am 29.11.2014
Wir werden Purpur tragen als Männer, mit purpurgesäumten Kleidern in öffentlichen Ämtern und Priesterwürden, und unsere Kinder werden purpurgesäumte Togas tragen. Wir werden lokalen Beamten in Kolonien und Städten das Recht gewähren, purpurgesäumte Togas zu tragen, und hier in Rom sogar den niedrigsten Rängen der Beamten, den Nachbarschaftsaufsehern. Sie dürfen diese Ehrenauszeichnung nicht nur zu Lebzeiten tragen, sondern auch nach dem Tod damit verbrannt werden. Allerdings werden wir Frauen vom Tragen von Purpur ausschließen.

von dean.a am 23.09.2023
Wir werden das Purpur der Männer verwenden, indem wir purpurgesäumte Gewänder in Ämtern, in Priesterwürden tragen; unsere Kinder sollen Togas mit Purpursaum tragen; den Magistraten in Kolonien und Gemeinden, hier in Rom auch der untersten Schicht, den Vorstehern der Stadtbezirke, werden wir das Recht gewähren, purpurgesäumte Togas zu tragen, und zwar nicht nur während ihres Lebens, sondern auch, damit sie damit verbrannt werden, wenn sie tot sind: Nur den Frauen werden wir den Gebrauch von Purpur verbieten.

Analyse der Wortformen

purpura
purpura: Violett, Purpur, Purpurschnecke (9)
uiri
vir: Mann (81)
virum: Schleim, Gift, Virus (1)
virus: Gift, Schleim (1)
vis: Stärke, Gewalt, Kraft (1)
utemur
uti: gebrauchen, benutzen (81)
praetextati
praetextatus: eine purpurverbrämte Toga tragend (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit (9)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
sacerdotiis
sacerdotium: Priesteramt, Priestertum (9)
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder (27)
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.) (81)
praetextis
praetexta: EN: toga bordered with purple worn by children over 16 and magistrates (9)
praetextum: EN: pretense (9)
praetextus: purpurverbrämt (3)
praetexere: vorn anweben (1)
purpura
purpura: Violett, Purpur, Purpurschnecke (81)
togis
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock (9)
utentur
uti: gebrauchen, benutzen (81)
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit (9)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
coloniis
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung (9)
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses (81)
romae
roma: Rom (81)
infimo
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.) (9)
infimus: der unterste, der niedrigste, deepest, furtherest down/from the surface (9)
infimare: EN: bring down to the lowest level (1)
generi
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt (81)
gener: Verschwägerter (1)
magistris
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter (9)
magistra: Lehrerin, Leiterin (9)
uicorum
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft (81)
vigor: Lebenskraft, Frische (1)
togae
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock (9)
praetextae
praetexta: EN: toga bordered with purple worn by children over 16 and magistrates (9)
praetextus: purpurverbrämt (9)
praetexere: vorn anweben (1)
habendae
habere: halten, haben, ansehen als, halten für (9)
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid (81)
permittemus
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen (81)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht (81)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats (1)
id: das (1)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
uiui
vivus: lebendig, lebend (81)
vivere: leben, lebendig sein (1)
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde (81)
solus: einsam, allein, einzig, nur (1)
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein (1)
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für (81)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt) (81)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum) (3)
insigne
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge (81)
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen (3)
sed
sed: sondern, aber (81)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (9)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (3)
eo: dahin, dorthin, desto (1)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
eare: gehen, marschieren (1)
crementur
cremare: verbrennen, zu Asche brennen (81)
mortui
mori: sterben (81)
mortuus: tot, gestorben, verstorben (3)
feminis
femina: Frau (9)
femur: Schenkel, Oberschenkel (1)
feminus: weiblich (1)
femen: Oberschenkel (1)
dumtaxat
dumtaxat: genau genommen, no more than (81)
purpurae
purpura: Violett, Purpur, Purpurschnecke (9)
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung (81)
uti: gebrauchen, benutzen (1)
interdicemus
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum