Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  014

Quod ad fugam impedimento hostibus erat, id ad caedem eos uelut uinctos praebebat; et iam ferme omnibus scutatis celtiberorum interfectis leuis armatura et carthaginienses, qui ex alteris castris subsidio uenerant, perculsi caedebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von layla.i am 05.02.2020
Was den Feinden als Fluchthindernis diente, bot ihnen nun gleichsam gefesselt die Schlachtung dar; und nachdem bereits fast alle schildtragenden Soldaten der Keltiberer getötet waren, wurden die leichtbewaffneten Truppen und die Karthager, die als Verstärkung aus dem anderen Lager gekommen waren, in ihrer Panik niedergemetzelt.

von maria.8929 am 31.07.2019
Was die Feinde an der Flucht hinderte, bot sie zugleich dar wie Gebundene zum Gemetzel; und nachdem fast die gesamte schwere Infanterie der Celtiberer getötet war, wurden die Leichtbewaffneten und die Karthager, die aus dem anderen Lager zur Unterstützung gekommen waren, in Panik fliehend niedergemetzelt.

Analyse der Wortformen

quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als (27)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (9)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
fugam
fuga: Flucht (81)
impedimento
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck (27)
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind (27)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (27)
id: das (1)
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats (1)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht (81)
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (27)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (9)
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie (81)
uinctos
vincire: fesseln (81)
praebebat
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits (81)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about (81)
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder (9)
omne: alles (9)
scutatis
scutatus: mit dem Langschild versehen (27)
interfectis
interficere: umbringen, töten (27)
leuis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend (27)
armatura
armatura: Bewaffnung, armor (81)
armare: bewaffnen, ausrüsten (1)
et
et: und, auch, und auch (81)
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian (27)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quire: können (1)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf (81)
alteris
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien) (81)
altare: erhöhen (1)
castris
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural) (81)
castra: Lager, Kaserne (9)
subsidio
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief (81)
uenerant
venire: kommen (81)
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten (1)
perculsi
percellere: an etwas schlagen (81)
caedebantur
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum