Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII) (2)  ›  086

Silvosi montis asperum permensi iugum rursusque reposita camporum spatia pervecti, iam vespera semitam tenebrante, pervenimus ad quoddam castellum frequens et opulens, unde nos incolae nocturna immo vero matutina etiam prohibebant egressione: lupos enim numerosos grandes et vastis corporibus sarcinosos ac nimia ferocitate saevientes passim rapinis adsuetos infestare cunctam illam regionem iamque ipsas vias obsidere et in modum latronum praetereuntes adgredi, immo etiam vaesana fame rabidos finitimas expugnare villas, exitiumque inertissimarum pecudum ipsis iam humanis capitibus imminere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adgredi
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
adgredi: angreifen, EN: approach, advance
adsuetos
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
asperum
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
asperum: unebenes Land
camporum
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
capitibus
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
castellum
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
corporibus
corpus: Körper, Leib
grandes
grandis: groß, alt, EN: full-grown, grown up
cunctam
cuncta: Alle (Plural)
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
egressione
egressio: das Herausgehen, EN: digression (rhetoric)
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exitiumque
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
expugnare
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
ferocitate
ferocitas: EN: fierceness, savageness, excessive spirits
finitimas
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
frequens
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
humanis
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imminere
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolae
incola: Bewohner, Einwohner
inertissimarum
iners: träge, ungeschickt, feige, matt, EN: helpless, weak, inactive, inert, sluggish, stagnant
infestare
infestare: beunruhigen
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iugum
iugis: zusammengespannt, EN: continual
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
latronum
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
lupos
lupus: Wolf
matutina
matutinus: morgendlich, früh morgens, EN: early
modum
modus: Art (und Weise)
montis
mons: Gebirge, Berg
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
nocturna
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
numerosos
numerosus: zahlreich, EN: numerous/many, of many units/parts/people, EN: plentiful/abundant/populous
obsidere
obsidere: bedrängen, belagern
opulens
opulens: EN: wealthy
passim
passim: weit und breit, allenthalben, EN: here and there
pecudum
pecus: Vieh, Schaf
permensi
permetiri: EN: measure (exactly)
pervecti
pervehere: etwas hindurchführen
pervenimus
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
praetereuntes
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
prohibebant
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
rursusque
que: und
rabidos
rabidus: toll, EN: mad, raging, frenzied, wild
rapinis
rapina: Raub, Raubzug, Räuberei, EN: robbery, plunder, booty
regionem
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
reposita
reponere: zurücklegen
repositus: EN: remote, out of the way
rursusque
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
saevientes
saevire: toben, rasen, wüten
sarcinosos
sarcina: Bündel, Last, Belastung, Gepäck, EN: pack, bundle, soldier's kit
semitam
semita: schmaler Fußweg, EN: path
Silvosi
silvosus: waldig, EN: well wooded
spatia
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
tenebrante
tenebrare: EN: darken, make dark
vastis
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vastus: wüst, weit, öde, leer
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vaesana
vesanus: wahnsinnig, EN: mad, frenzied
vespera
vespera: Abend
vias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
villas
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus, EN: farm/country home/estate
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum