Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (2)  ›  095

Nec commorata illa sermocinatrix immodica sic anus incipit: barbarus iste cum necessariam profectionem pararet pudicitiamque carae coniugis conservare summa diligentia cuperet, servulum suum myrmecem fidelitate praecipua cognitum secreto commonet suaeque dominae custodelam omnem permittit, carcerem et perpetua vincula, mortem denique illam lentam de fame comminatur, si quisquam hominum vel in transitu digito tenus eam contigisset, idque deierans etiam confirmat per omnia divina numina.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

suaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
anus
anus: alte Frau, Greisin; After
barbarus
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
carcerem
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
carae
karus: lieb, teuer, wertvoll
cognitum
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
comminatur
comminare: EN: drive (cattle) together, round up
commonet
commonere: ermahnen, warnen
commorata
commorare: EN: stop/stay/remain, abide
confirmat
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
coniugis
conjuga: EN: wife
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
conservare
conservare: bewahren, retten
contigisset
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuperet
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
custodelam
custodela: EN: custody (of person/thing), charge, keeping
de
de: über, von ... herab, von
deierans
dejerare: feierlich schwören
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
digito
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
diligentia
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit, EN: diligence/care/attentiveness
diligere: lieben, hochachten, achten
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
dominae
domina: Herrin, Hausfrau
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
fidelitate
fidelitas: Treue, Treue, EN: faithfulness, fidelity
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
idque
id: das
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immodica
immodicus: übermäßig groß, übermäßig, übermässig, EN: beyond measure, immoderate, excessive
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incipit
incipere: beginnen, anfangen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iste
iste: dieser (da)
lentam
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
mortem
mors: Tod
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necessariam
necessaria: notwendig, nötig, EN: connection (female), she closely connected by friendship/family/obligation
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
numina
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
pararet
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
per
per: durch, hindurch, aus
permittit
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
perpetua
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
praecipua
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
profectionem
profectio: Abreise, Aufbruch, Reise, Zug, Abmarsch
pudicitiamque
pudicitia: Schamhaftigkeit, EN: chastity
que: und
secreto
secernere: absondern
secreto: EN: separately
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
sermocinatrix
sermocinari: EN: converse, talk, discuss
servulum
servula: Sklavin, EN: young servant girl
servulus: junger Sklave
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tenus
tenus: Schnur mit Schlinge, EN: as far as, to the extent of, up to, down to
transitu
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug, EN: passage
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vincula
vinculum: Band, Fessel

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum