Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (5)  ›  222

Quo sermone, alioquin exasperatus, furiosus latro rapto gladio sua miserrimum iuvenem manu perempturus invadit avidus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alioquin
alioquin: EN: otherwise, in other/some respects
avidus
avidus: begierig, gierig, gefräßig
gladio
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
exasperatus
exasperare: entzünden
furiosus
furiosus: wütend, EN: furious, mad, frantic, wild
invadit
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
latro
latrare: EN: bark, bark at
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
miserrimum
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
perempturus
perimere: ganz wegnehmen
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rapto
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptare: rauben, wegschleppen, EN: drag violently off
raptum: Geraubtes, Raub
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum