Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (5)  ›  202

At enim casulae parvulae conterminos magnos et beatos agros possidebat vicinus potens et dives et iuvenis splendidae prosapiae sed maiorum gloria male utens pollensque factionibus et cuncta facile faciens in civitate; hic hostili modo vicini tenuis incursabat pauperiem pecua trucidando, boves abigendo, fruges adhuc immaturas obterendo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abigendo
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
At
at: aber, dagegen, andererseits
beatos
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
boves
bos: Rind, Kuh, Ochse, EN: ox
bovare: EN: cry aloud, roar, bellow
bovere: EN: cry aloud, roar, bellow
casulae
casula: kleine Hütte, Kapuze, EN: little/small/humble cottage, hut, EN: vestment
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
conterminos
conterminus: angrenzend, EN: close by, neighboring, adjacent, close, EN: neighbor
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
dives
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
faciens
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
factionibus
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, EN: party, faction
fruges
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, EN: crops (pl.), fruits, produce, legumes
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostili
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
immaturas
immaturus: noch nicht erwachsen, EN: unripe, immature, untimely
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incursabat
incursare: EN: strike/run/dash against, attack
iuvenis
iuvenis: jung, junger Mann
magnos
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maiorum
maior: größer, älter
maius: Mai, EN: May (month/mensis understood)
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
obterendo
obterere: zertreten
parvulae
parvulus: sehr klein, EN: very small, very young, EN: infancy, childhood
pauperiem
pauperies: EN: poverty
pecua
pecu: EN: herd, flock
pollensque
pollens: stark, kräftig
pollere: vermögen
possidebat
possidere: besitzen, beherrschen
potens
potens: mächtig, stark, vermögend
prosapiae
prosapia: Sippschaft, EN: family, lineage
pollensque
que: und
sed
sed: sondern, aber
splendidae
splendidus: glänzend, stattlich, prächtig
tenuis
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
trucidando
trucidare: abschlachten, niedermetzeln
vicini
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, EN: neighborhood, neighboring place, vicinity (of )
vicinus
vicinus: benachbart, Nachbar, EN: nearby, neighboring, EN: neighbor
utens
utens: gebrauchend, EN: having money to spend
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum