Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (3)  ›  115

Quo iam pro limite liberato securus sui clausa domo rursum se reddidit quieti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

clausa
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausa: EN: cell
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
liberato
liberare: befreien, erlösen, freilassen
limite
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quieti
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
Quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reddidit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
rursum
rursum: EN: turned back, backward
securus
securus: sorglos, sicher, EN: secure, safe, untroubled, free from care
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum