Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (3)  ›  101

His et huiusce modi suadelis validum addens ad postremum cuneum, qui rigentem prorsus servi tenacitatem violenter diffinderet; porrecta enim manu sua demonstrat ei novitate nimia candentes solidos aureos, quorum viginti quidem puellae destinasset, ipsi vero decem libenter offerret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addens
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
aureos
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
candentes
candens: EN: shining/bright/clear (light)
candere: glänzend weiß sein
cuneum
cuneus: Keil, der Keil, EN: wedge
decem
decem: zehn
demonstrat
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
destinasset
destinare: bestimmen, beschließen
diffinderet
diffindere: zerschlagen
ei
ei: ach, ohje, leider
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libenter
libenter: gern, freiwillig
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
novitate
novitas: Neuheit, Reue, EN: newness, EN: restored state (as new)
offerret
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
porrecta
porrectus: EN: stretched-out
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
postremum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremum: zum letztenmal, EN: for the last time, last of all
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, EN: forwards, right onward, EN: straight forwards
puellae
puella: Mädchen, junge Frau
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
rigentem
rigens: EN: stiff
rigere: starren
servi
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
solidos
solidus: dicht, massiv, EN: solid, EN: three dimensional, EN: gold coin
suadelis
suadela: EN: persuasion
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tenacitatem
tenacitas: das Festhalten, EN: grasp, quality of holding on to a thing
validum
validus: gesund, kräftig, stark
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
viginti
viginti: zwanzig, EN: twenty
violenter
violenter: EN: violently, w/unreasonable/destructive force

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum