Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV) (1)  ›  046

At vos, qui boeotias urbes adpetistis, ipso duce vestro fortissimo lamacho deminuti debilem numerum reduxistis, cuius salutem merito sarcinis istis quas advexistis omnibus antetulerim.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adpetistis
adpetere: verlangen, begehren, sich bemühen um
advexistis
advehere: EN: carry, bring, convey (to)
antetulerim
anteferre: bevorzugen, EN: carry before
adpetistis
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
At
at: aber, dagegen, andererseits
boeotias
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
cuius
cuius: wessen
debilem
debilis: schwach, gelähmt, lahm
deminuti
deminuere: vermindern
deminutus: EN: diminished
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
fortissimo
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
istis
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst, EN: deservedly
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reduxistis
reducere: zurückbringen, zurückführen
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
sarcinis
sarcina: Bündel, Last, Belastung, Gepäck, EN: pack, bundle, soldier's kit
vestro
vester: euer, eure, eures
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum