Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III)  ›  096

Nunc etiam adulescentem quendam boeotium summe decorum efflictim deperit totasque artis manus machinas omnes ardenter exercet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelly.858 am 12.08.2017
Nun auch ein gewisser böotischer Jugendlicher, überaus schön, liebt leidenschaftlich und setzt alle Künste und Strategien mit glühender Hingabe ein.

Analyse der Wortformen

adulescentem
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
ardenter
ardenter: EN: with burning/parching effect
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
boeotium
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
decorum
decor: Anstand, Schönheit
decoris: schön
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
deperit
deperire: völlig zugrunde gehen
efflictim
efflictim: heftig, desperately, to distraction
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exercet
exercere: üben, ausüben, trainieren
machinas
machina: Maschine
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
boeotium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
totasque
que: und
summe
summe: im höchsten Grade, äußerst, äusserst
summus: höchster, oberster
totasque
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum