Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III) (4)  ›  158

Dumque de insolentia collegarum meorum mecum cogito atque in alterum diem auxilio rosario lucius denuo futurus equi perfidi vindictam meditor, respicio pilae mediae, quae stabuli trabes sustinebat, in ipso fere meditullio eponae deae simulacrum residens aediculae, quod accurate corollis roseis equidem recentibus fuerat ornatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accurate
accurare: EN: take care of, attend to (duties/guests), give attention to
accurate: EN: carefully, accurately, precisely, exactly
accuratus: sorgfältig, genau, sorgfältig, genau, gründlich, EN: accurate, exact, with care, meticulous
aediculae
aedicula: Kapelle, Zimmermädchen, Kapelle, EN: small room/house/building/shrine
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
cogito
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
collegarum
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
corollis
corolla: Kränzchen, EN: small garland, small wreath/crown of flowers
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
deae
dea: Göttin
denuo
denuo: von neuem, erneut, EN: anew, over again, from a fresh beginning
diem
dies: Tag, Datum, Termin
Dumque
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
equi
equus: Pferd, Gespann
futurus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
futurus
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insolentia
insolens: ungewohnt, übermütig, EN: haughty, arrogant, insolent, EN: unaccustomed
insolentia: Überheblichkeit, Ungewohnheit, EN: unfamiliarity
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lucius
lucius: Lucius (römischer Vorname)
meditor
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
meditullio
meditullium: Binnenland, EN: middle, center, mid-point
mediae
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
meorum
meus: mein
ornatum
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
perfidi
perfidus: treulos, EN: faithless, treacherous, false, deceitful
pilae
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
Dumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recentibus
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
residens
residere: sitzen, sitzenbleiben
respicio
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
rosario
rosarium: EN: rose-garden, EN: rosary
rosarius: von Rosen, EN: rose-seller, seller of roses or rose garlands, EN: rose-, involving/of/derived from roses
roseis
roseus: aus Rosen, aus Rosen, EN: rose-colored, red
simulacrum
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
stabuli
stabulum: Stall, Standort, EN: stall/stable/enclosure/fold, EN: inn/tavern
sustinebat
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
trabes
trabes: EN: tree-trunk, beam, timber
trabs: langer Balken, EN: tree trunk
vindictam
vindicta: Freilassung, Rache

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum