Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III) (3)  ›  101

Et verbum facto secutus immissa manu scrutatus e mediis papillis meis iam capillos absconditos iratus abripit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abripit
abripere: EN: drag/snatch/carry/remove away by force
absconditos
abscondere: verbergen, verstecken, bedecken
absconditus: EN: hidden, secret, concealed
capillos
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
Et
et: und, auch, und auch
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
immissa
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
iratus
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
meis
meere: urinieren
meus: mein
papillis
papilla: Brustwarze, Warze
scrutatus
scrutare: durchsuchen
secutus
seci: unterstützen, folgen
verbum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum