Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II) (1)  ›  043

Ipsa linea tunica mundule amicta et russea fasceola praenitente altiuscule sub ipsas papillas succinctula illud cibarium vasculum floridis palmulis rotabat in circulum, et in orbis flexibus crebra succutiens et simul membra sua leniter inlubricans, lumbis sensim vibrantibus, spinam mobilem quatiens placide decenter undabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

altiuscule
altiuscule: EN: at fairly high level, rather high
altiusculus: zu hoch
amicta
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
cibarium
cibarium: Lebensmittel, Rationen, Getreide, Gerstenmehl
cibarius: zur Speise gehörig, EN: of/concerning food/rations, ration-
circulum
circulus: Kreis, Kreisbahn, Versammlung, Ring, Gefäßkranz
crebra
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebra: EN: repeatedly
decenter
decenter: EN: appropriately/decently, with good taste
et
et: und, auch, und auch
fasceola
fascea: EN: band/strip
flexibus
flexus: Biegung, gebogen, Biegung, Wendung, Bogen, EN: turning, winding
floridis
floridus: blühend, EN: blooming
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
leniter
leniter: EN: gently/mildly/lightly/slightly
linea
linea: Linie, Kante, Richtschnur, die Linie, Leiste, EN: string, line (plumb/fishing)
lineus: linnen, EN: made of flax or linen
lumbis
lumbus: Lende, Lende, die Lende, EN: loins
membra
membrum: Körperteil, Glied
mobilem
mobilis: beweglich, unbeständig, EN: movable
mundule
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
orbis
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
palmulis
palmula: Schaufel des Ruders, EN: oar
papillas
papilla: Brustwarze, Warze
placide
placide: EN: gently, calmly, gradually, peacefully, quietly
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, EN: gentle, calm, mild, placid
praenitente
praenitere: hervorstrahlen
quatiens
quatere: schütteln
rotabat
rotare: im Kreise herumdrehen
sensim
sensim: langsam, allmählich, kaum merklich
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
spinam
spina: Rücken, Dorn, Rückgrat, knöcherner Vorsprung, Trennmauer
sub
sub: unter, am Fuße von
succutiens
succutere: emporschleudern
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tunica
tunica: Tunika, Unterkleid
vasculum
vasculum: kleines Gefäß, EN: small vessel/container/vase
vibrantibus
vibrare: schwingen
undabat
undare: wogen, wallen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum