Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II) (1)  ›  034

Festinus denique et vecors animi manu eius velut catena quadam memet expedio et salve propere addito ad milonis hospitium perniciter evolo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addito
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
catena
catena: Kette
catenare: EN: chain/bind/tie/shackle together
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
et
et: und, auch, und auch
evolo
evolare: hervorfliegen, hervorbrechen
expedio
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expedius: frei, leicht
Festinus
festinus: eilend, eilend, EN: swift/quick/rapid
hospitium
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
milonis
milo: EN: Milo
perniciter
pernix: schnell, EN: persistent, preserving
propere
properus: eilig, EN: quick, speedy
salve
salve: Sei gegrüßt!, Willkommen!, Hallo!
salvere: gesund sein
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
perniciter
ter: drei Mal
tres: drei
vecors
vecors: wahnsinnig, verrückt
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum