Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II) (4)  ›  200

Hic utpote vivus quidem sed tantum sopore mortuus, quod eodem mecum vocabulo nuncupatur, ad suum nomen ignarus exsurgit, et in inanimis umbrae modum ultroneus gradiens, quamquam foribus cubiculi diligenter obclusis, per quoddam foramen prosectis naso prius ac mox auribus vicariam pro me lanienam sustinuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auribus
auris: Ohr
gradiens
gradi: gehen, schreiten
cubiculi
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diligenter
diligenter: sorgfältig, EN: carefully
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
exsurgit
exsurgere: sich erheben
foramen
foramen: Loch, EN: hole, aperture
foribus
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignarus
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inanimis
inanimis: leblos, unbelebt
inanimus: leblos, EN: lifeless, inanimate
lanienam
laniena: Fleischbank, EN: butcher's shop
modum
modus: Art (und Weise)
mortuus
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
mox
mox: bald
naso
nasus: Nase
nomen
nomen: Name, Familienname
nuncupatur
nuncupare: bekanntmachen, nennen
obclusis
occludere: verschließen
per
per: durch, hindurch, aus
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prosectis
prosectum: EN: entrails, that which is cut-off for sacrifice
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
sopore
sopor: tiefer Schlaf, EN: deep sleep
soporus: schlafbringend, EN: that induces sleep
suum
sus: Sau, Schwein
sustinuit
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
suum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vicariam
vicaria: EN: vicarage, office of vicar
vicarius: stellvertretend, Stellvertreter, EN: substitute, deputy, one acting for another, EN: substitute, EN: vicar, EN: vicarage, office of vicar
vivus
vivus: lebendig, lebend
ultroneus
ultroneus: EN: voluntary
umbrae
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
vocabulo
vocabulum: Benennung, EN: noun, common/concrete noun
utpote
utpote: nämlich, EN: as, in as much as

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum