Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II)  ›  107

Ergo igitur photis erat adeunda deque nutu eius consilium velut auspicium petendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leony.v am 10.01.2024
Daher musste Photis aufgesucht werden, und von ihrem Nicken musste Rat eingeholt werden, gleichsam wie ein Omen.

von elyas.t am 07.04.2018
So musste ich zu Photis gehen und ihren Rat einholen, als würde ich ein Orakel befragen.

Analyse der Wortformen

adeunda
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
auspicium
auspex: Vogelschauer, Anführer, augur
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
deque
deque: EN: downwards
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
nutu
nuere: winken
nutus: Nicken, Befehl, Verlangen
petendum
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
photis
fovere: hegen, wärmen
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum