Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I) (2)  ›  081

At ego, ut eram, etiam nunc humi proiectus inanimis nudus et frigidus et lotio perlutus, quasi recens utero matris editus, immo vero semimortuus, verum etiam ipse mihi supervivens et postumus vel certe destinatae iam cruci candidatus : quid inquam me fiet, ubi iste iugulatus mane paruerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
candidatus
candidare: EN: make glittering/bright
candidatus: weißgekleidet, Amtsbewerber, EN: dressed in white/whitened clothes, EN: candidate (office) (white toga), EN: candidacy (for office)
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cruci
crux: Kreuz, Marterpfahl, Kreuzigung, EN: cross
destinatae
destinare: bestimmen, beschließen
destinata: bestimmt, festgesetzt, EN: betrothed female
destinatus: bestimmt, festgesetzt, EN: stubborn/obstinate
editus
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
eram
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fiet
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
frigidus
frigidus: kalt, frisch, kühl
humi
humi: Erdboden, Erde, Erdreich, EN: on/to the ground
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, EN: ground, soil, earth, land, country
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
inanimis
inanimis: leblos, unbelebt
inanimus: leblos, EN: lifeless, inanimate
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iste
iste: dieser (da)
iugulatus
jugulare: abstechen, erstechen
lotio
lotium: Urin, EN: urine
mane
mane: früh, morgens, der Morgen, Morgen, früh morgens, EN: in the morning, EN: morning, morn; EN: MENE
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
matris
mater: Mutter
nudus
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss, EN: nude
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
paruerit
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
perlutus
perluere: abspülen
postumus
postumus: der letzte, EN: late/last born (child), born late in life/after will
proiectus
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
proiectus: hervortretend, hervortretend, EN: jutting out, projecting
projicere: EN: throw down, throw out
quasi
quasi: als wenn
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recens
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
supervivens
supervivere: überleben
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
verum
ver: Frühling, Jugend
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utero
uterum: EN: womb
uterus: Bauch, Unterleib, Gebärmutter

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum