Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (7)  ›  346

Quibus omnibus condonamus, ne exactorum vel turmariorum, quos capitularios vocant, curam subeant vel obsequium temonariorum vel pentaprotiae aut etiam tironis praestationem agnoscant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agnoscant
agnoscere: anerkennen, EN: recognize, realize, discern
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capitularios
capitularius: EN: relating to recruiting of soldiers, EN: tax gathers (pl.), revenue officers
condonamus
condonare: verschenken, überlassen, verzeihen
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exactorum
exactor: Vertreiber, Eintreiber, Steuereintreiber, EN: expeller
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obsequium
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praestationem
praestatio: Gewähleistung, Leisung, EN: payment (money/goods/services obligated)
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
subeant
subire: auf sich nehmen
tironis
tiro: Lehrling, Rekrut, EN: recruit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vocant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum