Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  282

Scriniis omnibus largitionum comitatensium infra scriptas decernimus dignitates, ut his contenti ambiendi sibi aditum interclusum esse cognoscant, etiamsi speciale beneficium emendicato suffragio quisquam valuerit impetrare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Scriniis
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
largitionum
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
comitatensium
comitatensis: EN: of/pertaining to dignity/office of courtiers
infra
infra: unten, unterhalb, darunter, on the under side, underneath, lower than
scriptas
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
decernimus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
dignitates
dignitas: Würde, Stellung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
contenti
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
contentus: zufrieden, gespannt
ambiendi
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
sibi
sibi: sich, ihr, sich
aditum
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
interclusum
intercludere: versperren, abschließen, absperren, abschneiden
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cognoscant
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
speciale
specialis: speziell, particular, individual, not general, special
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
emendicato
emendicare: erbetteln
suffragio
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
valuerit
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
impetrare
impetrare: durchsetzen, erreichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum