Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (5)  ›  227

Quod si morbo vel aetatis senio capti vel imperiti huiusmodi rerum vel quocumque alio vitio praepediti per se memorati officii curam subire nequiverint, consideratis praecedentibus eorum laboribus per substitutum chartularium eiusdem scrinii, cui praefuturus est ipse, idoneum et tam moribus optimis praeditum quam scientiam peritiamque rerum habentem electione sua suarumque periculo facultatum praefatum munus eos implere praecipimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, EN: elsewhere, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
optimis
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
chartularium
chartularius: EN: court archivist, keeper of archives (of court)
consideratis
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
consideratus: besonnen, überlegt, EN: thought out, careful, considered (thing)
considere: sich setzen, sich niederlassen
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
electione
electio: Auswahl, EN: choice, selection
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facultatum
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
habentem
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
idoneum
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
imperiti
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
implere
implere: anfüllen, erfüllen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laboribus
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
memorati
memorare: erinnern (an), erwähnen
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nequiverint
nequire: nicht können, unfähig sein
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
per
per: durch, hindurch, aus
periculo
periculum: Gefahr
praecedentibus
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praeditum
praeditus: begabt (mit), ausgestattet mit
praefuturus
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
praefatum
praefari: EN: say/utter/mention beforehand/in advance
praepediti
praepedire: vorn anbinden
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
suarumque
que: und
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quocumque
quocumque: wohin nur immer, EN: wherever, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scientiam
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
scrinii
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senio
senio: die Sechs im Würfelspiel, EN: six on a die
senium: Altersschwäche, EN: condition of old age
si
si: wenn, ob, falls
subire
subire: auf sich nehmen
substitutum
substituere: etw. darunter stellen
substitutus: EN: alternative heir
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vitio
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
quocumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum