Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (10)  ›  490

Cuiuscumque adnotationis vel oraculi dudum impetrati vel postea eliciendi auctoritate submota omnes, quos patrimonialium agrorum vinculis fortuna tenet adstrictos, sub quibuslibet gradibus militantes ad provinciae moderatoris iudicium ilico sub idonea intercessione mittentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrorum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acror: EN: pungency, bitterness
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adnotationis
adnotatio: EN: note or comment
adstrictos
adstrictus: EN: bound (by rules), tied, EN: busy/preoccupied (with), intent (on)
adstringere: fest anbinden, festschnüren, an etwas binden
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
gradibus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
dudum
dudum: seit längerer Zeit, EN: little while ago
eliciendi
eligere: auswählen, wählen
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
idonea
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
ilico
ilico: auf der Stelle, sofort, EN: on the spot
impetrati
impetrare: durchsetzen, erreichen
intercessione
intercessio: Einspruch, Dazwischentreten, Fürbitte, Unterbrechung
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
militantes
militans: EN: militant, EN: military man
militare: als Soldat dienen
mittentur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
moderatoris
moderator: Lenker, Lenker, EN: governor, master
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
oraculi
oraculum: Götterspruch, Orakel, Orakelstätte
postea
postea: nachher, später, danach
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sub
sub: unter, am Fuße von
submota
submovere: zurückdrängen, vertreiben, EN: remove
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vinculis
vinculum: Band, Fessel
Cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum