Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (8)  ›  376

In libertis etiam, quos pari usurpatione susceperit, is modus sit, quem circa liberos duximus colonos retinendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
colonos
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
duximus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libertis
liberta: Freigelassene (Frau)
libertus: Freigelassener
modus
modus: Art (und Weise)
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
retinendum
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
susceperit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
usurpatione
usurpatio: Gebrauch, EN: assumption (unjustified) of title, EN: assertion of right/privilege by use

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum