Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (6)  ›  261

Hac lege sancimus, ut si quis amplissimam praefecturam gubernans aurum aquaeductui deputatum ad alterum quodlibet opus non aquaeductibus vel aquae publicae competens extruendum vel curandum putaverit convertendum, de suis facultatibus eandem summam aquaeductus titulo repensare cogatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
amplissimam
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
aquaeductui
aquaeductus: Wasserleitung, Aquädukt
repensare
arere: dürr sein, trocken sein
aros: EN: plants of genus arum
aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
cogatur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
competens
competens: angemessen, EN: agreeing with, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet, EN: be sound/capable/applicable/relevant/sufficient/adequate/competent/admissible
convertendum
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
gubernans
gubernare: steuern
curandum
curandus: EN: patient
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
de
de: über, von ... herab, von
deputatum
deputare: beschneiden, absägen
deputatus: EN: deputy
eandem
eare: gehen, marschieren
extruendum
extruere: aufschichten, anhäufen, auftürmen
facultatibus
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
non
non: nicht, nein, keineswegs
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
praefecturam
praefectura: Vorsteheramt, Statthalterschaft, EN: command
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
putaverit
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
repensare
repens: plötzlich, unerwartet
repere: kriechen, schleichen
sancimus
sancire: heiligen
si
si: wenn, ob, falls
suis
suere: nähen, sticken, stechen
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
suis
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, EN: title (person/book), EN: distinction, claim to fame
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quodlibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum