Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (5)  ›  247

Si quis per divinam liberalitatem meruerit ius aquae, non viris clarissimis rectoribus provinciarum, sed tuae praecellentissimae sedi caelestes apices intimare debebit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apices
apex: Helmspitze, Helmspitze, EN: point, top, summit, EN: long mark over vowel
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
caelestes
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
clarissimis
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
debebit
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
divinam
divinus: göttlich
intimare
intimare: EN: tell, tell about, relate, narrate, recount, describe
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
liberalitatem
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
meruerit
merere: verdienen, erwerben
non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
provinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
rectoribus
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
sed
sed: sondern, aber
sedi
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
Si
si: wenn, ob, falls
tuae
tuus: dein
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum