Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  198

Quod si quispiam debitor rei publicae civitatis fisco nostro locum fecerit, emptores, qui ex fisco nostro comparaverint, manifestum est secundum ius vetus et rescripta divorum constitutionesque nostras nullam debere molestiam sustinere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
quispiam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
debitor
debitor: Schuldner, one who owes
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
fisco
fiscus: geflochtener Korb, purse
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
emptores
emptor: Käufer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fisco
fiscus: geflochtener Korb, purse
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
comparaverint
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
manifestum
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
vetus
vetus: alt, hochbetagt
et
et: und, auch, und auch
rescripta
rescribere: zurückschreiben
divorum
divus: Gott; göttlich, verewigt
divum: Himmel
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
molestiam
molestia: Beschwerlichkeit, Last
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum