Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (7)  ›  337

Quod si post parentum obitum inveniantur innuptae vel viduae, in impuberibus quidem post transactam pubertatem, in aliis vero, quae pubertatem excesserint, vel etiam in viduis post mortem parentis triennium dumtaxat volumus expectari, ut interim quarta portio suspensa aut apud eam, si in matrimonio curialis eiusdem civitatis fuerit collocata, perpetuo iure permaneat vel, si intra id temporis alienum eadem curia sortiatur maritum penitusve nupta non fuerit, memorata pars totius substantiae curiae cum triennii tam urbanorum quam rusticorum praediorum dumtaxat fructibus addicatur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

addicatur
addicere: zusprechen, EN: be propitious
alienum
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
collocata
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curia
curia: Kurie, Rathaus
curialis
curialis: zur gleichen Kurie gehörig, EN: member of the same curia (district/division of the Roman people), EN: of/belonging/pertaining to a curia (district/di
curia
curius: EN: grievous
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
dumtaxat
dumtaxat: genau genommen, EN: to this extent, no more than
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excesserint
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
expectari
expectare: warten, erwarten
fructibus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
id
id: das
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impuberibus
impubes: die Kinder, EN: below age of puberty, under age, youthful
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innuptae
innubere: EN: marry (into a family)
innuptus: unverheiratet, EN: unmarried
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
inveniantur
invenire: erfinden, entdecken, finden
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
maritum
maritus: Ehemann, Gatte
matrimonio
matrimonium: Ehe
memorata
memorare: erinnern (an), erwähnen
mortem
mors: Tod
non
non: nicht, nein, keineswegs
nupta
nubere: heiraten
nupta: EN: bride
obitum
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
obitus: Tod, Untergang
parentum
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
permaneat
permanere: verbleiben
perpetuo
perpetuo: beständig, stets, EN: without interruption
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
portio
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, EN: part, portion, share
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praediorum
praedium: Landgut, EN: farm, estate
pubertatem
pubertas: Geschlechtsreife, EN: puberty
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quarta
quattuor: vier
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rusticorum
rusticus: ländlich, Bauer, bäuerisch, EN: country, rural, EN: peasant, farmer
si
si: wenn, ob, falls
sortiatur
sortiri: durch das Losen
substantiae
substantia: Wesen, EN: nature
suspensa
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, EN: in a state of anxious uncertainty or suspense, light
tam
tam: so, so sehr
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
transactam
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
triennium
trienne: drei Jahre dauernd, EN: triennial festival (pl.)
triennis: drei Jahre dauernd, EN: three year old
triennium: Zeitraum von drei Jahren, EN: three years
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
viduae
viduus: ledig, verwitwet, einsam, beraubt (von)
urbanorum
urbanus: städtisch, kultuviert
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum