Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (5)  ›  219

Sed conventis propter haec debita, qui ea praecedentibus delegationibus contraxerunt, nullam eos molestiam pro sarcina nominationis alienae sustinere patiaris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alienae
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
contraxerunt
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
conventis
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventum: Vereinbarung, Vertrag, Abkommen
debita
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend, EN: debt/what is owed
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, EN: due, owed
delegationibus
delegatio: Zahlungsanweisung, EN: assignment/delegation to third party of creditor's interest/debtor's liability
ea
eare: gehen, marschieren
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
molestiam
molestia: Beschwerlichkeit, Last
nominationis
nominatio: Nennung
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
patiaris
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
praecedentibus
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sarcina
sarcina: Bündel, Last, Belastung, Gepäck, EN: pack, bundle, soldier's kit
Sed
sed: sondern, aber
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum