Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX) (7)  ›  343

Quod si criminaliter coeptum interventu indulgentiae sopitum est, habes tamen residuam indagnationem, potest de fide scripturae civiliter quaeri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

civiliter
civiliter: EN: in civil sphere, between citizens
coeptum
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, EN: undertaking (usu.pl.), enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, EN: begun, started, commenced, EN: beginning, undertaking
criminaliter
criminaliter: EN: according to criminal procedure
de
de: über, von ... herab, von
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
habes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
indulgentiae
indulgentia: Nachsicht, Milde, Gnade
interventu
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
interventus: Dazwischenkunft, EN: intervention
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quaeri
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
residuam
residuus: zurückbleibend, EN: remaining (to be done)
scripturae
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen, EN: writing
si
si: wenn, ob, falls
sopitum
sopire: betäuben, einschläfern
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum