Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (15)  ›  708

Si invito vel ignorante te partus ancillae vel adscripticiae tuae expositus est, repetere eum non prohiberis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adscripticiae
adscripticius: EN: enrolled in addition (as citizen/soldier)
ancillae
ancilla: Magd, Dienerin, Diener, EN: slave girl
ancillae: Magd
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expositus
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
ignorante
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
invito
invitare: einladen
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
partus
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
prohiberis
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
repetere
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
Si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
tuae
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum