Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  701

Ne quando enim damni consideratio in tali necessitate positis negari faciat emptionem, decet redemptos aut datum pro se pretium emptoribus restituere aut laboris obsequio vel opere quinquennii vicem referre beneficii, habituros incolumem, si in ea nati sunt, libertatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von estelle.934 am 21.09.2024
Um zu verhindern, dass die Angst vor finanziellen Verlusten den Kauf für Notleidende verhindert, sollten freigekaufte Personen entweder den Loskaufpreis an ihre Käufer zurückzahlen oder die Gunst durch fünf Jahre Dienst und Arbeit ausgleichen. Diejenigen, die frei geboren wurden, werden ihre Freiheit danach unversehrt behalten.

von collin976 am 08.12.2016
Damit nicht etwa die Überlegung eines möglichen Verlustes den Kauf für diejenigen verhindere, die in solcher Notlage sind, ist es angemessen, dass die Freigekauften entweder den Käufern den für sie gezahlten Preis zurückerstatten oder durch Arbeitsleistung oder Werk einer fünfjährigen Periode die Gunst des Wohlwollens zurückgeben, wobei sie ihre Freiheit unversehrt behalten werden, wenn sie in diese hineingeboren wurden.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
beneficii
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
consideratio
consideratio: Betrachtung
damni
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
decet
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
emptionem
emptio: Kauf, Einkauf, thing bought
emptoribus
emptor: Käufer
enim
enim: nämlich, denn
faciat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habituros
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolumem
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
negari
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
obsequio
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
positis
ponere: setzen, legen, stellen
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quinquennii
quinquennium: fünf Jahre
redemptos
redimere: zurückkaufen, loskaufen
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
restituere
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum