Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (11)  ›  532

Eum, a quo mutuam sumpsisti pecuniam, in solutum nolentem suscipere nomen debitoris tui compelli iuris ratio non permittit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
compelli
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
debitoris
debitor: Schuldner, EN: debtor, one who owes
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
mutuam
mutuus: geborgt, gegenseitig
nolentem
nolle: nicht wollen
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
permittit
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
solutum
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
sumpsisti
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
suscipere
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tui
te: dich
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum