Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  481

Sed si quidem post statutum ab initio tempus completum maluerit reum pro quo convenitur defendere, licere ei hoc facere, nisi pacti tenor ad hoc reclamaverit, si forsitan sine defensione facienda pro eo fideiussit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von connor.973 am 16.12.2013
Jedoch darf er, wenn er nach Ablauf der ursprünglich festgelegten Zeit den Beklagten, für den er bürgt, verteidigen möchte, dies tun, es sei denn, die Vereinbarungsbedingungen verhindern dies, vorausgesetzt, er ist ohne Verteidigungsverpflichtung Bürge geworden:

von richard.l am 25.04.2014
Wenn er jedoch nach Ablauf der von Beginn an festgelegten Zeit dennoch den Angeklagten, für den er vorgeladen wurde, verteidigen möchte, ist ihm dies gestattet, es sei denn, der Wortlaut der Vereinbarung widerspricht dem, falls er möglicherweise ohne Verteidigung für ihn Bürgschaft geleistet hat:

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
statutum
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
ab
ab: von, durch, mit
initio
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
completum
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
completus: vollständig, round off
maluerit
malle: lieber wollen, vorziehen
reum
reus: Angeklagter, Sünder
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
convenitur
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
licere
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
ligare: binden
liger: die Loire
liceri: bieten, bid, bid at auction
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
pacti
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
tenor
tenor: ununterbrochener Lauf, tenor
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
reclamaverit
reclamare: dagegen schreien
si
si: wenn, ob, falls
forsitan
forsitan: vielleicht
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
defensione
defensio: Verteidigung, Abwehr
facienda
facere: tun, machen, handeln, herstellen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
fideiussit
fideiubere: EN: become surety

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum