Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (18)  ›  900

Quisquis, ne voluntas diem functi testamento scripta reseretur, vel ne hi, quos scriptos patuerit heredes, in possessionem mittantur, ausus fuerit provocare interpositamque appellationem is cuius de ea re notio erit recipiendam esse crediderit, viginti librarum argenti multa et litigatorem, qui tam importune appellaverit, et iudicem, qui tam ignave coniventiam adhibuerit, involvat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhibuerit
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
appellaverit
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellationem
appellatio: Berufung, Ansprache, Aussprache, Appell (an höhere Autorität)
argenti
argenti: Silber
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
crediderit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cuius
cuius: wessen
de
de: über, von ... herab, von
diem
dies: Tag, Datum, Termin
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
functi
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
heredes
heres: Erbe, EN: heir/heiress
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignave
ignavus: träge, untätig, feige, arbeitsunlustig, faul
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
importune
importunus: ungünstig, EN: inconvenient
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
involvat
involvere: einwickeln, verdecken, umwickeln
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
librarum
libra: Waage, Pfund, EN: scales, balance
litigatorem
litigator: Streit, EN: litigant, one engaged in a lawsuit
mittantur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
notio
notio: das Kennenlernen, Begriff, Vorstellung, EN: judicial examination or enquiry
patuerit
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patescere: sich öffnen
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
provocare
provocare: hervorrufen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
Quisquis
quisquis: wer auch immer, wer nur immer
recipiendam
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reseretur
reserare: entriegeln
revisere: nach etwas wieder sehen
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
tam
tam: so, so sehr
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viginti
viginti: zwanzig, EN: twenty
voluntas
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum