Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (12)  ›  583

Similiter ne ea quidem, quae paludibus antea vel pascuis videbantur adscripta, si sumptibus possessorum nunc ad frugum fertilitatem translata sunt, vel vendi vel peti vel quasi fertilia separatim censeri vel functiones exigi concedimus, ne doleant diligentes operam suam agri dedisse culturae nec diligentiam suam damnosam intellegant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adscripta
adscribere: zuschreiben, EN: add/state in writing, insert
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
censeri
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
culturae
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
concedimus
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
culturae
cultura: Ausbildung, Pflege, Bearbeitung, Kultur, Landwirtschaft, Anbau, EN: agriculture/cultivation/tilling, care of plants
damnosam
damnosus: schädlich, verdärblich, EN: harmful/detrimental/ruinous
dedisse
dare: geben
diligentes
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligentiam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit, EN: diligence/care/attentiveness
diligentes
diligere: lieben, hochachten, achten
doleant
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
ea
eare: gehen, marschieren
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exigi
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
fertilia
fertilis: fruchtbar, tragfähig, befruchtend, EN: fertile, fruitful
fertilitatem
fertilitas: Fruchtbarkeit, EN: fruitfulness, fertility
frugum
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, EN: crops (pl.), fruits, produce, legumes
functiones
functio: Verrichtung, Tätigkeit, Ausführung, Ausübung
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
intellegant
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
paludibus
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
pascuis
pascua: Weide, EN: pasture, pasture-land
pascuum: EN: pasture, pasture-land
pascuus: zur Weide gehörig, EN: used/suitable for pasture/grazing/pasture-land
peti
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
possessorum
possessor: Besitzer, Inhaber
possidere: besitzen, beherrschen
quasi
quasi: als wenn
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
separatim
separatim: besonders, getrennt, EN: apart, separately
si
si: wenn, ob, falls
Similiter
similiter: EN: similarly
suam
suere: nähen, sticken, stechen
sumptibus
sumptus: Kosten, Aufwand
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
translata
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
translatare: EN: offer
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vendi
vendere: verkaufen, absetzen
videbantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum