Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (6)  ›  264

Omnia denique palam edicat, quae ultimarum capit dispositionum series lege concessa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

capit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
concessa
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
concessus: Zugeständnis, EN: permitted/allowable/allowed/granted, EN: concession
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dispositionum
dispositio: planmäßige Anordnung
edicat
edicere: offen heraussagen
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
Omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
palam
pala: Spaten, Schaufel, EN: spade
palam: öffentlich, EN: openly, publicly, EN: in presence of
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
series
series: Kette, Reihe, Folge, Ahnenreihe
ultimarum
ulterior: jenseitig, entfernt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum