Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (5)  ›  230

Sed cum ex testamento militis controversiam esse proponas, defuncta parvula eius filia, posteaquam heres extitit patri, cum qua simul aequis partibus heres institutus eras substitutione invicem facta, et mater quidem intestatae filiae sibi successionem defendat, tu autem ex substitutione ad te pertinere contendas, iuris quidem ratio manifesta est licere militibus proprio privilegio etiam heredibus extraneis, posteaquam heredes extiterint, mortuis substituere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequis
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
contendas
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
controversiam
controversia: Streit, Auseinandersetzung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defendat
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defuncta
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of, EN: settle a case (for so much)
defuncta: EN: dead person (female)
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased, EN: dead person, EN: death
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eras
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extitit
existere: entstehen, erscheinen
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
extraneis
extranea: auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, EN: foreigner (female)
extraneus: außen befindlich, auswärtig, auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, EN: external, extraneous, foreign, EN: foreigner (male)
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe, EN: heir/heiress
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
institutus
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
intestatae
intestatus: ohne Testament
invicem
invicem: abwechselnd, einer nach dem anderen, gegenseitig
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
licere
ligare: binden
liger: die Loire, EN: Liger
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
liceri: bieten, EN: bid on/for, bid, bid at auction
manifesta
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
mater
mater: Mutter
militis
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mortuis
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
parvula
parvulus: sehr klein, EN: very small, very young, EN: infancy, childhood
patri
pater: Vater
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
posteaquam
posteaquam: nachdem
privilegio
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz, EN: law in favor of/against specific individual
proponas
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
proprio
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
Sed
sed: sondern, aber
sibi
sibi: sich, ihr, sich
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
substituere
substituere: etw. darunter stellen
substitutione
substitutio: EN: putting in place of something/one else, substitution
successionem
successio: das Eintreten, Nachfolge, EN: succession (to position/ownership w/GEN)
te
te: dich
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
tu
tu: du

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum