Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  219

Sed ab intestato succedentes veniunt, modo si in eius loco substitutus non est et liquido probatur fratrem tuum castrensia bona ad te pertinere noluisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelly942 am 26.09.2014
Doch Erben ab intestato treten nur dann ein, wenn an seiner Stelle kein Ersatzerbe eingesetzt ist und eindeutig nachgewiesen wird, dass Ihr Bruder nicht wollte, dass Ihnen die Militärvermögenswerte zufallen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
castrensia
castrensis: zum Lager gehörig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fratrem
frater: Bruder
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intestato
intestatus: ohne Testament
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liquido
liquidus: flüssig, limpid, pure, unmixed
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
noluisse
nolle: nicht wollen
non
non: nicht, nein, keineswegs
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
probatur
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
substitutus
substituere: etw. darunter stellen
substitutus: EN: alternative heir
succedentes
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
te
te: dich
tuum
tuus: dein
veniunt
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum