Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (4)  ›  163

Consobrinorum tuorum intestatorum bona, si ad prioris necessitudinis neminem iure pertinuerunt, tuque eorum possessionem agnovisti, persequi non prohiberis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agnovisti
agnoscere: anerkennen, EN: recognize, realize, discern
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
Consobrinorum
consobrinus: Geschwisterkind, EN: first cousin (male)
intestatorum
intestatus: ohne Testament
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
necessitudinis
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft, EN: obligation
neminem
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
persequi
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
pertinuerunt
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
prioris
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
prohiberis
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
tuque
que: und
si
si: wenn, ob, falls
tuorum
tuor: EN: sight, vision
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum