Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (3)  ›  111

Sed quemadmodum in natalium restitutione omne ius tollitur patronatus, ita et in huiusmodi verbis eandem esse vim observandam omnes non ignorent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

eandem
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ignorent
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
natalium
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
non
non: nicht, nein, keineswegs
observandam
observare: beobachten, beachten
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patronatus
patronatus: EN: status/position/rights of patron
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
restitutione
restitutio: Widerherstellung, EN: rebuilding
Sed
sed: sondern, aber
tollitur
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum