Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (13)  ›  615

Nihilo minus, quisquis huiusmodi mulierem uxoris loco dotalibus instrumentis confectis habuerit, pro eius subole similem eandemque formam custodiri, ne adimatur ei licentia sibi quodammodo per liberos proprios suum patrimonium adquirendi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adimatur
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
adquirendi
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
confectis
confectus: erschöpft, EN: with her litter (w/sus of a sow)
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
custodiri
custodire: beaufsichtigen, bewachen
dotalibus
dotalis: zur Mitgift gehörig, EN: forming part of a dowry
ei
ei: ach, ohje, leider
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
habuerit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
instrumentis
instrumentum: Gerät, EN: tool, tools
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
licentia
licens: frei, EN: bold, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
mulierem
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Nihilo
nihilum: nichts, EN: nothing
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
patrimonium
patrimonium: väterliches Erbgut, EN: inheritance
per
per: durch, hindurch, aus
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proprios
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quisquis
quisquis: wer auch immer, wer nur immer
quodammodo
quodammodo: gewissermaßen, EN: in a certain way, in a certain measure
sibi
sibi: sich, ihr, sich
similem
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
subole
suboles: Nachwuchs, Zweig, Kind, Nachkommenschaft, Anwuchs
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uxoris
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum