Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (5)  ›  227

Omni circumscriptione, si qua per interpositam personam vel alio quocumque modo fuerit excogitata, cessante.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, EN: elsewhere, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
cessante
cessare: zögern, säumen, aussetzen
circumscriptione
circumscriptio: Begrenzung, Umriß, EN: circle, circumference
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excogitata
excogitare: ausdenken, erfinden, ersinnen
interpositam
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
Omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
personam
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quocumque
quocumque: wohin nur immer, EN: wherever, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
si
si: wenn, ob, falls
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
quocumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum