Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (3)  ›  128

Aestimatione tamen in hac quidem regia urbe excellentissimi praefecti urbis, in provinciis autem virorum clarissimorum earum praesidum vel locorum antistitum tam opinione personae quam moderatione dotis et ante nuptias donationis constituenda, praesentibus tam curatoribus dementis vel furiosi quam his, qui ex genere eorum nobiliores sunt:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Aestimatione
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
antistitum
antistes: Tempelvorsteher, EN: (high) priest/priestess, EN: bishop, abbot, prelate
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
clarissimorum
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
constituenda
constituere: beschließen, festlegen
curatoribus
curator: Wärter, Verwalter, EN: manager, superintendent, supervisor, overseer
dementis
demens: wahnsinnig, verrückt
dementire: verrückt sein
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
donationis
donatio: Schenkung, EN: donation, gift
dotis
dos: Mitgift, Gabe
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excellentissimi
excellens: emporragend, ausgezeichnet, EN: distinguished, excellent
furiosi
furiosus: wütend, EN: furious, mad, frantic, wild
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
moderatione
moderatio: Maßhalten, das Zügeln, EN: moderation
nobiliores
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
opinione
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
personae
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
praefecti
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesidum
praeses: schützend, schützend, EN: protector
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
regia
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
tam
tam: so, so sehr
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
virorum
vir: Mann
viror: das Grünen, EN: verdure, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum