Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (14)  ›  694

Nulla coniectura, immo magis divinatione in posterum servanda, utrum in personam certam an in viri boni arbitrium respicientes contrahentes ad haec pacta venerunt, quia hoc penitus impossibile esse credentes per huiusmodi sanctionem expellimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
an
an: etwa, ob, oder
arbitrium
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
certam
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
coniectura
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coniectura: Annahme, Vermutung, Deutung
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
contrahentes
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
credentes
credens: EN: believer
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
divinatione
divinatio: Vorahnung, Vermutung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expellimus
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
impossibile
impossibilis: unmöglich, EN: impossible
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
Nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pacta
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
per
per: durch, hindurch, aus
personam
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
quia
quia: weil
respicientes
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
sanctionem
sanctio: Strafbestimmung, EN: law/ordinance/sanction/degree
servanda
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
venerunt
venire: kommen
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum